it Prolocovareseligure Maglioni Maglioni Maglioni it it Maglioni Prolocovareseligure it Prolocovareseligure Prolocovareseligure

by it it Prolocovareseligure Prolocovareseligure Prolocovareseligure Maglioni Maglioni Maglioni Maglioni Prolocovareseligure it it | Apr 8, 2016

E’ sicuramente capitato a tutti di venire a conoscenza di alcuni modi di dire britannici che in italiano, tradotti letteralmente, non hanno alcun significato apparente. Infatti è altamente raro che certe espressioni e modi di dire in inglese e in italiano siano letteralmente traducibili nell’altra lingua. E’ comunque altresì possibile incappare in modi di dire che, se tradotti letteralmente, possano avere lo stesso significato nelle due lingue.

In queste settimane vi presenteremo una serie di espressioni che potrebbero esservi utili per tradurre alcuni modi di dire e capirne il reale significato. In tal modo cercheremo di farvi evitare brutte figure nel caso in cui tali traduzioni letterali possano farvi incorrere in tutt’altri significati!

Quando in italiano usiamo l’espressione “rompere il ghiaccio”, spieghiamo l’intenzione di sbloccare un’atmosfera di disagio e imbarazzo, specificamente legata al primo incontro con una persona; colui che rompe il ghiaccio è la prima persona che riesce a cominciare la conversazione o affrontare un argomento sul quale non si era osato intervenire prima. In lingua inglese la frase “break the ice”

ha esattamente lo stesso significato e anche con essa si vuol dire di “mettere a proprio agio”.

Submit a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *Il it All'estero 201718 Studiare Di Le Studenti Studio Borse Per dnYwPqz0pw

Donna Borsa Cuoio Marrone D'anna Sofisticata A Spalla Cyawmvlfd wHaUv1